вівторок, 2 грудня 2008 р.

Доповнення до статті "Service delivery: трансляція потреб користувачів в сервіси мережі. Best practices"

Згадав, що варто було би доповнити раніше опубліковану статтю "Service delivery: трансляція потреб користувачів в сервіси мережі. Best practices" ще кількома штрихами.
  1. Ну, по-перше, варто було би одночасно мати наувазі моменти, про які я вже писав в списку розсилки [Lean_Operators] і на цьому ж блозі в статті "OSS procurement process".
  2. Величезне значення та вплив на кінцевий успіх будь-якого операторського інфраструктурного проекту мають також:
    а) однакова культура (підхід, стандарти) замовника та підрядника до проектної діяльності в цілому. Дане питання вирішується в ході переговорів та узгоджень ще до початку проектних робіт.
    б) усунення мовних бар'єрів (якщо замовник та підрядник належать до різних мовних культур). Не скупіться на піднайм перекладача, котрий орієнтується в професійній тематиці, принаймі для проведення знакових переговорів та консультацій. Бо дуже часто представники різних мовних культур, виходячи зі свого досвіду, розуміють одні й ті ж терміни та поняття по-різному.

Немає коментарів: